|





|
Марк Осипов и Зубейда
Закерьяева |


|
|
בס"ד
|
Из истории Дербентской
татско-еврейской газеты «Ватан»
«Где
бы ни жили я и мои дети – мысль о Дербенте никогда не покидает нас.
Дербент – наш родной город. Наша малая Родина. А самое главное – мы
никогда не забываем, что по национальности таты-евреи. И гордимся этим. До
слез тронуло меня выражение: «Единственная в мире газета на татском и
русском языках». Во имя того, чтобы не исчезали наша культура, литература
и язык, мы обязаны выписывать газету «Ватан». Тем более, что она включена
в каталог «Почта России». Честь и хвала тем, кто добился этого! Это
великое событие. Спасибо всем вам за ваш нелегкий труд, за ваш оптимизм,
за вашу верность и любовь к своему народу. За то, что вы преодолеваете
трудности на своем пути во имя сохранения языка и культуры моего
малочисленного народа. Вы совершаете ежедневно героический поступок. Наш
язык, наша культура – имеют право на существование. «Гьисди зуьун гьсди
хэлгъ. Нисди зугьун – хэлгъиш нисди» -
из письма в редакцию Мины Шамаевны Шалумовой.
Татско-еврейская газета «Ватан».
В центре Дербента на улице Ленина 37\2 располагается единственная в мире
редакция газеты на татско-еврейском языке «Ватан» («Родина»). У меня в
руках небольшого формата газета с черно-белым шрифтом, на первых трех
страницах – статьи на родном языке, в центре – программа телевидения, а 6,
7 и 8 на русском. Еженедельный тираж 1500 экземпляров, «Ватан» имеет около
тысячи постоянных подписчиков. Среди читателей люди разных национальностей.
Коллектив редакции составляет:
* главный редактор Виктор Михайлов;
* зав.отделом Михаил Гаврилов;
* редактор Мая Борухова (Мататова);
* ответственный секретарь Александр Рабаев;
* корректор Виктория Екавьян;
* секретарь Зубейда Закерьяева и бухгалтер Елизавета
Агасиева;
* корреспонденты: Фэхрэддин Орудж, Марк Осипов,
Екатерина
Мишиева, Хаят Хаимова, Ганна Мурадова, Хана Рафаэль.
Мне газета «Ватан» дорога
потому, что в ней работал мой отец – известный журналист Александр
Рафаилов. В своих статьях он писал о лучших представителях нашего народа,
ветеранах войны и труда. В последние три года в ней неоднократно
публиковались и мои статьи. Каждый раз, получая газету, я просматриваю
первые три страницы и сожалею о том, что не в состоянии прочесть
написанное на горско-еврейском языке. Наше поколение выросло на советской
культуре, но, к сожаленью, в те годы в школах не преподавали родного языка.
Может быть, ещё и потому что в семьях, кроме старших, никто не говорил на
нем. На слуху лишь несколько десятков слов, которые в детстве слышали от
родителей, бабушек и дедушек. Прочитывая знакомые слова, невольно
окунаешься в атмосферу того времени, когда были живы наши предки, в
совершенстве знавшие родной язык.
Во время посещения Дербента
летом 2008 года мне удалось поближе познакомиться с коллективом «Ватана» и
окунуться в атмосферу деятельности его работников. Коллектив газеты –
сплоченный и дружный. Каждый из корреспондентов уникален по-своему, ведь
приходится писать статьи не только на русском, но и на татско-еврейском
языке. Здесь порой «кипят» горячие страсти при обсуждении той или иной
статьи. Частыми гостями редакции являются не только дербентцы, но и бывшие
наши земляки, живущие в настоящее время и в Росиии, и за рубежом.
Основоположник дербентской
татско-еврейской газеты «Ватан» Михаил Гаврилов, человек неординарной
судьбы, историк, поэт, писатель, драматург и талантливый журналист,
вспоминает:
- Поначалу я был ответственным
секретарем вкладыша на родном языке в городской газете «Знамя коммунизма».
Когда подписка на неё за счет горских евреев увеличилась, я решил, что
пора издавать свою газету. И обратился в Верховный Совет и Совет Министров
Дагестана с просьбой о создании, т.е. возрождении нашей газеты, которую
закрыли в 1952 г. Спустя некоторое время меня вызвали в Дагестанский
Комитет по печати и информатики, где я встретился С.Ю.Хаппалаевым, он
предложил: «Давайте поначалу сделаем городскую газету, а когда появятся
постоянные подписчики, можно её перевести в статус республиканской». Я
согласился, и мы создали Совет редакции, в которую входили: директор
швейной фабрики Марат Рахмилов, директор комбината бытового обслуживания
Зимро Рахмилов, завуч школы № 8 Лев Захаров и другие. Они поддержали меня.
Чуть позже я предложил название газеты. И начался один из трудных
процессов – поиск подписчиков. Мне тяжело вспоминать обо всех мытарствах,
с которыми пришлось столкнуться… Нас поддержал и секретарь Союза писателей
Дагестана Хизгил Авшалумов, сказав: «Никогда не думал, даже не ожидал, что
возобновится наша газета. Я постараюсь всеми силами помочь её редакции». И
помогал своими советами и публикациями. Через некоторое время я вновь
обратился в Верховный Совет и Совет Министров Дагестана с просьбой о
предоставлении газете статуса республиканской. Благодаря ходатайству
Хаппалаева в начале 1991 г. газета стала действовать с республиканским
статусом. Нам разрешили иметь три раздела: промышленный, культурный и
сельскохозяйственный. В 1992-1993 гг. «Ватан» занимал первые места среди
республиканских газет, получая ежеквартально премии. Нас ставили в пример
другим газетам.
В 1993 году в Дербенте
отмечали 65-летие татско-еврейской газеты «Захметкеш». На торжественном
вечере министр печати и информации Гамзатова наградила редактора «Ватана»
Михаила Гаврилова «Почетной грамотой». После торжественного вечера был дан
концерт ансамбля «Лезгинка» под руководством Иосифа Матаева. На юбилее
присутствовали: работники Министерства печати, Хизгил Авшалумов, его дочь
Людмила Авшалумова, члены Совета директоров газеты «Ватан» и редакторы
республиканских газет.
В девяностые годы прошлого
века 90% евреев иммигрировали из Дербента. В настоящее время, несмотря на
небольшую численность горских евреев в городе (4 тысяч человек), газета
продолжает успешно функционировать. После репатриации М.Гаврилова в
Израиль редакторами были Садык Рабаев, Мержо Осипова, Эдэсо Изгияева. В
мае 2005 года главным редактором газеты назначен Виктор Михайлов, с
приходом которого облик редакции в корне изменился. Сделан капитальный
ремонт, приобретено несколько компьютеров, что облегчило работу
сотрудников. Хотя ощущается нехватка диктофонов и фотоаппаратов, но каждый
из них профессионально подготавливает статьи к печати.
В гостях у коллектива редакции «Ватан».
Как внештатный корреспондент газеты, всякий раз, когда приезжаю в Дербент,
я захожу к своим коллегам, чтобы поработать за компьютером или просто
пообщаться. Меня немного смущает улица Ленина, за углом которой
располагается редакция. Этот район, когда-то был очень оживленным и
считался центром города. Как и все улицы Дербента, участок около редакции
пока, к сожаленью, не отремонтирован, асфальт до того поистерся, что видны
отшлифованные временем булыжники некогда красивой мостовой. Радует глаз
недавно отремонтированные помещение редакции с новыми дверями, окнами и
письменными столами с компьютерным оборудованием. Чтобы немного влиться в
жизнь коллектива своих коллег, я решила опросить каждого из них о работе в
газете.
Главный редактор «Ватана»
Виктор Михайлов: - Наша
газета на сегодняшний день является рупором информации для горских евреев,
живущих в России. Газета публикует статьи на разные темы: новостные,
культурные, религиозные... Одной из основных задач для нашего народа
является сохранение родного языка, традиций и культуры. Для этого на
страницах газеты была открыта рубрика «Учим родной язык». Несомненно,
радует то, что есть большое количество людей, которые с удовольствием
читают страницы на татско-еврейском языке. Огромное спасибо тем, кто помог
в проведении ремонта редакции, как финансами, так и своим трудом. Эту
помощь оказали Павел Мишиев, Севи Ханукаев, Меир Мишиев, Юнун Пейсахов,
Иосиф Илизиров, Яков Михайлов. Сегодня редакционный коллектив
укомплектован грамотными редакторами отделов и корреспондентами, которые
помогают друг другу в подготовке материалов. Но, тем не менее, хотелось бы
видеть газету более красочной и насыщенной, чтобы между нами и читателями
был налажен более тесный диалог. Мы раз в месяц получаем газеты горских
евреев из США и Израиля. Просматривая их, радуюсь за своих коллег, главных
редакторов этих изданий. С каждым номером наши газеты становятся всё лучше.
В феврале 2008 года я был участником конференции, посвященной 120-летию
первого Съезда горских евреев, и познакомился с Президентом
Благотворительно фонда «СТМЕГИ» Германом Захарьяевым. Надо отдать ему
должное за проведения таких международных конференций, форумов и поддержку
горско-еврейских СМИ.
Редактор отдела Мая Борухова (Мататова) работает в «Ватане» с 2001
года, педагог-филолог с 30-летним стажем (школа № 1), с 1993 года
преподает родной язык:
- Моим наставником в
журналистике была Эдэсо Изгияева, человек, который прекрасно знал традиции
и культуру горских евреев и всей душой болел за свой народ. Я до сих пор
пользуюсь её трудами: татско-еврейский словарем, словарем с картинками,
букварем для 2-го класса, которые мне очень помогают в работе как в школе
с учениками, так и в газете. Мне нравится работать в «Ватане», и особенно
писать о людях преклонного возраста, которые в совершенстве знают родной
язык и являются «носителями» наших традиций .
Корреспондент Фэхрэддин Орудж
(Гэрибсэс) работает в газете с 2002 года по приглашению Эдэсо
Изгияевой. Член Союза журналистов РФ, член Союза писателей Азербайджана.
Автор шести книг на русском языке:
- Со студенческой скамьи
занимаюсь языками. Окончил филфак педагогического института. С первых дней
работы в газете начал писать о культуре и истории татов-иудеев и
татов-мусульман. Об этих материалах положительно отозвались Людмила
Авшалумова и Галина Мусаханова. Кроме того, я занимался переводом стихов
татско-еврейских поэтов на русский язык. Переводил Сергея Изгияева,
Биньямина Сафанова, Шимшуна Сафанова. Все эти работы увидели свет в газете
«Ватан». Запомнились мне и встречи с журналистом Александром Рафаиловым,
он всегда приходил на помощь. Он был истинным патриотом своего народа. И
каждая встреча с ним в редакции газеты, для меня была событием. История
татов-иудеев, культура и язык этого народа всегда вызывали большой интерес.
В Южном Дагестане существуют два диалекта и один язык из индоевропейской
группы языков. Но не изучены сам татский язык и его диалекты, митагинский
и джалганский. Многие мои материалы были посвящены известным людям из
числа татов, в частности, писал я о Хизгиле Авшалумове, с которым был
знаком, о Лазаре Амирове, о Шумшуне Ашурове. На основе этих материалов
подготовил две работы «Индоевропейские диалекты в Южном Дагестане» и «Записки
о татском языке». Газета «Ватан» имеет свое лицо, не ущемляет права
журналистов на публикации актуальных материалов. Заметно улучшился и
дизайн полос.
Корректор Виктория Филипповна
Екавьян проработала в школе сорок лет. В газету была приглашена
М.Б.Гавриловым в 1991 году:
- Поскольку я преподавала
русский язык и литературу, мне доверили корректировать материалы на
русском языке. За годы моей работы наша газета во многом изменилась, как в
оформлении и содержании. Могу сказать, что из четырех городских газет наша
газета самая удачная. Поскольку мне приходилось корректировать материалы
на русском языке авторов разных национальностей, то иной раз возникали и
спору по поводу актуальности и значимости той или иной статьи. Мне в жизни
везло на встречи и знакомства с замечательными людьми, в том числе и в
редакции. Не могу не вспомнить Эдэсо Изгияеву, Александра Рафаилова, Мержо
Осипову (Светлая им память!), Владимира Атаяна (спортивный комментатор),
корреспондентов Сабину Бахшиеву и Алмаз, Роза Рахмилову, Валентину
Татаринову, Садыка и Натана Рабаевых…
Корреспондент Марк Осипов
пришел в
газету после окончания Махачкалинского Института
народного хозяйства в 1992 году. Сын известной журналистки Мержо Осиповой:
- Своей творческой работой мы вносим вклад по
сохранению и умножению языка и культуры нашего народа. Стараемся как можно
больше тем освещать на родном языке. Из-за изобилия в нашем языке
современных терминов порой очень трудно излагать, то или иное предложение.
Но, тем не менее, мы стараемся сохранить дербентский диалект, т.к. он
является литературным. Кубинский и кайтакский диалекты они является
разговорным языком. Я хочу пожелать молодому поколению как можно больше
познавать горско-еврейский язык и почаще разговаривать со своими близкими.
Только так мы сможем сохранить родной язык.
Хана Рафаэль. |
|